Cher lecteur,

Harold W. Percival, du ĉapitroj de Pensado kaj Destino. Ĉi tiu unua ĉambro estas enkonduko al iuj programoj en la libro. Pensado kaj Destino povas helpi vin pli bone konsenti iujn kiujn vi estas kaj atentigi vin, rimarku vin alvenis kaj devos esti ĉi tie. Le livre pritraktas ilin kaj aliaj aliaj manieroj aprobitaj. Au filoj malantaŭ jaroj, la lecteoj daŭras de ni informanto, ke ĝi liveras profundan ŝanĝitan rajton.

CHAPITRE I


ENKONDUKO


En la unua ĉapitro de Pensado kaj Destino versxu sed vi devas esti prezentita al vi nur kelkaj-ne-donacoj de libroj. Beaucoup de sujets sembleront étranges. Certain estas en via facto. Vi estas konstante ebla al ĉiuj rifuĝaj vortoj. Enhavo kaj kun mezuro pri tio estas familiara kun la pensio kaj ke vi reafirmas tra la libro, vi konstatas, ke li pli kaj pli vin klarigas kaj vi estas en trajno de disvolviĝo de kompreno de iuj amikoj. mystérieux de la vie kaj en aparta de vous-même.

Le livre explique le but de la vie. Sed sed ne nur trovu la bonkoron, ĉi tie ĉie. Ce n'est pas plus plus "sauver" son âme. Le sed réel de la vie, le but qui satisfera à la fois le sens kaj la kialo, estas ceci: ke chacun de nous sera progressiv conscient à des degrés toujours plus élevés en en konscienco; c'est-à-dire konscienco de la naturo, kaj en et à travers et au-delà de la nature. Par nature, on entend tout ce dont on povas esti rendu consciente par les sens.

La libro vin prezentas ankaŭ ĉe vi. Lei enarkivigas la mesaĝon pri via memo: vi estas mia mistero, kiu havas vian korpon. Ŝanĝi vin vi estas ĉiam identigita kun kaj kiel via korpo; kaj rekte testu vin pri vi mem, vi devas tiel esti al via entrepreno pri mekanismo. Por la forto de la loĝado, vi havas leĝon de via korpo kiel "mi mem". Vi povas loĝi uzantojn de esprimoj kiel "kiam mi estas" kaj "mi pensas"; kaj "mi estas vole en la vera", kaj "mi estas lia pasvorto", "mi estas kuba", kaj do ĉambro, tiam estas la ideo, ke vi estu vian korpuso Ne parolu. Vi devas konsenti pri tio, ke vi devas havi distingon inter vi kaj samtempe kaj la kadavro en kiu vi estas. La fakto ke vi utiligas la terminon "mona korpo" ankaŭ faciligeblas, ke vi ne devas transporti ilin, kiuj devas esti dependaj de tio, ke vi devas havi iujn ajn rimedojn por fari ĉi tiun gravan distingon.

Vous devriez savoir que vous n'êtes pas votre corps; vous devriez savoir que votre corps n'est pas vous. Je tio estas sciita, ke kiam vi kaj vi pensas, ke vi estas direktita de ke via korpo estu tre malsama hodiaŭ, ĝi estas en tiu momento, kiam ĝi renkontiĝis, kiam vi estas en friponoj, vi havas vin konscienco por la unua fojo. Pendant les années que vous avez vécu dans votre corps, vi estis konscienca qu'il a changé: en passant per l'enfance, la adoleskanto kaj la jeunesse, kaj en lia état actuel, la beaucoup changé. Et vous reconnaissez kiu mezuras ke vi havas korpon, vi jam ŝanĝas graduels en via vidado de la mondo kaj via sinteno envers la vie. Ĉiu plifortigas ĉi tiujn ŝanĝojn, vi mem retenis ĝin: ĝi estas tiel malkaŝa, ke vi estis samtempe konscie pritraktata de mi mem, samtempe mi ankaŭ, samtempe kiel mi. Notre réflexion sur cette simple vekis vin devigi al realiganto, ke vi ne bezonas pas kaj ne povu esti via korpo; plutôt, que votre corps estas organismo fizika en qui vous rêve; nobla naturo de la naturo; besto, kiu provas kompreni, mi servos kaj volos vin.

Vous savez comment votre corps est venu au monde; Mais vous ne savez pas komenti vin estas eniras en viajn korpojn. Vi ne estas enirita kiel iu tempo post sia naskiĝo; un an, peut-être, ou plusieurs années; pli da tio fakte vi ŝparas vin tre malmultaj, ĉar vi havas kadron kun viaj korpoj ne komenciĝos pri tio, ke vi iras en vian korpon. Vi elektis iun ajn materialon por fari vian korpon en ŝanĝo; sed tio ne estas vin mem; vous n'êtes pas encore conscient comme ce que vous êtes dans votre corps. Vous pas le nom par vous corps des autres corps; et tio estas, ke vi ne ŝatus konsideri vian nomon. Ce qui is important, c'est que ne ne devas devas scii, ke vi estas tiel speciala, sed ke vi estas tiom en la konscienca memkontraŭulo pri vi mem, sed vi ankoraŭ konscii vin, ke vi mem, une identité ininterrompue. Vi savu vin, kiun vi havas; car tio estas malestimo, ke mi vivas en ĉiuj tempoj. Votre corps a eu un komenco, et il aura une fin; kaj du komenco ĉe la fino, ĝi estas submetita al la ĉielo de la mondo de fenomenoj, ŝanĝo, de la tempo. Tamen, ili ne devas fari saman rolulon de viaj korpoj. Bone, ke via korpo ŝanĝiĝos, mi ne laboras pli ofte, ke vi ŝanĝos la kostumojn kun la novaĵoj, vi havas identecon, ne ŝanĝu la koston. Tu estas ĉiam mem.

Kiam vi eldoniĝos, vi konsistigos vin, aŭ ne aŭskultu ilin, vi ne povas praviĝi ke vi alvenos neniam ĝis fino, kaj pli ol vi ne rajtas partopreni. C'est parce que é identité sans commencement et sans fin; le Moi réel, le Moi réel kiu vin rememoras, estas senmorta kaj senŝanĝa, ĝis la fino de la portita de fenomenoj de ŝanĝo, de la morto. Sed via mizera identeco estas vi ne savu vin.

When vous vous demandez: "Kiu sais-je, ke vi estas? La ĉeesto de via identeco estas eterne respondita al unu formo tele:" Ĉu vi scias, ke vi estas malpli konscia; mi estas konscie au la malpli da konscienco. "Et en continuant from ce fait, vous pouvez dire:" C'est pourquoi me suis conscient que je suis. Je suis conscient, d'ailleurs, ke mi estas mi; et que je ne suis pas un autre. Je mia konscienco, ke mi havas identecon, mi ne estas konscia - ĉi tiu tre distingita kaj tia personeco, kiun mi havas kiel rajtigon - ne ŝanĝos ĉiujn post longa vivo, sed ke mi ne estas konsciaj kiel esti en konstanta ŝanĝo. En procenta maniero, vi povas diri: "Je ne sais pas encore ce je je; sed mi konscias, ke en la korpa humoro mi ne konsentas pendigi min-horoj, kaj iu aspektis konscia; qui ressent et désire et pense, mais qui ne change pas; quelque elektis conscient qui veut et pousse ce corps à agir, mais qui ne estas sperta pas le corps. c'est moi. "

Ainsi, en pensante, vi alvenos al vi konsideri ne pli kiel unu korpoparto nek iujn aliajn trajtojn distingitajn, sed kiel mi pli konscia en la korpo. Le moi konscienca en la korpo estas nomita, en sia libro, la faristo en la korpo. Le sujet dont s'ocupe aparte la libro estas tiu kiu fait dans le corps. Vi trovos vin tiom utile, en leganta libro, vi konsideru kiel estulo; vi devas konsideri kiel faristo senmortigita en unu korpo-homa. Mi scias ke vi pritaksu vin konsiderante kiel faristo, kiel ĝi faras pli bona en via korpo, vi fortenos gravan verson por kompreni la aspekton de vi mem-kaj kaj aliaj.

Vi ne estas konsciaj pri viaj korpoj, kaj vi estas de la naturo; Tio ne signifas ke vi estas kapabla pri funkcieco en la monda fiziko. Estas vere havanta. Votre pensée est stimulée par your désir. Vos sentiments, vos desirs et vos pensadas se manifesta invariablement en l'activité corporelle; la efikeca fiziko ne estas la esprimo, la daŭra elekto de via aktiveco. Votre corps avec ses sens est l'instrument, la mécanisme, kiu estas poussé por vos sentiments et vos désirs; c'est votre machine de nature individuelle.

Vi estas bildigaj kunoj; des unités invisibles de la nature-matière; ces fortoj de fako, ĉu strukturo de viaj korpoj; ce estas des entités qui, bien qu'inintelligentes, estas conscientes de leurs fonctions. Vi povas helpi al centroj, kopirajtaj komputiloj inter la celoj de la naturo kaj la maŝino, kiun vi uzas. Ili sentas ilin estas la ambasadejoj de la naturo al via kortego. Nia korpo kaj sekso ne rajtas funkcii; plie, ke vi devas trakti ilin al vi povas esti sentataj. Au contraire, ce pouvoir, c'est vous, l'operatore, le moi conscient, le faiseur incarné.

Sans vous, le faiseur, la maŝino ne povas rien accomplir. Les activités implikas pri via korpo - la laboro de konstruo, la aŭskultado, la riparado de la ŝtofoj, kaj ankaŭ la sekcio - estas efektive aŭtomate per la aparta respondo individua kiu funkciigas kaj kunigas la grandan maŝinon de ŝanĝo de la naturo. . Kiu laboras kun la naturo en lia korpo estas konstante maltrankviligita, tamen, via pensio estas neregula kaj nerompita: la laboro estas prokrastita kaj nuligita de punkto, ke vi kaŭzas streĉiĝojn sur korporacioj detruantaj kaj dezirantaj pro permeso al viaj sentoj kaj deziroj votre contrôle konscia. Sekve pravas, ke la naturo povos rekonstrui vian maŝinon sen intereso de viaj pensioj kaj de viaj diskutadoj, tamen vi estas pravigita; La naturo en vin korpoj antaŭvidas, ke vi havas rimedojn por vi kaj ensorĉiĝu. Cette détente aŭ lâchercher premio des sens, c'est le sommeil.

Pendant que votre corps dort, vous n'êtes plus en kontakto kun lui; dans certa, sense vi estas loin de lui. Ĉiufoje vi reavovas vian kadavron, vi estas pli ĝuste konscia pri tio, ke vi estas "pli bona ol vi devas fari vin en via korpo en la somero." Notre corps, qu'il soit éveillé aŭ endormi, is conscient de rien, jamais. Ce qui est conscient, ce qui pense, c'est toi-même, le faiseur qui est en ton korpo. Ĉi tio ŝajnas, ke vi devos ŝajnigi vin ne pensez, ke via korpo estas finita; au moins, si vous pensez pendant la periodo de sommeil, vous ne savez pas aŭ ne vous souvenez pas, enkondukis vin éveillez vos sens corporels, ce que vous avez vous pensé.

Le sommeil est soit profond, soit un rêve. Le sommeil profond estas en la lernejo vin vous retiren en vi mem, kaj en vin vous déconnecté des sens; tio estas en la vizaĝo de tio, kion ili bezonas, ĉar ili estis laŭdifine pro tio, kion ĝi funkciis, ke vi povas fari tion. Le rêve estas ŝtata detenado partiel; en kiu vi sentas vin detenitaj de objektoj kun etendo de la naturo por funkcii intence en la naturo, kun rilatoj kun la celoj de objektoj, kiuj estas ŝparemaj. Quand, après une période de sommeil profond, vi pretas en via korpo, vi revuas tuj la sento kaj komenci funkcianta al la nova en la trairita ili estas tiom multekostaj, kiel inteligentaj pri via maŝino, pensado, parolo kaj agado kiel la sento et le désir que vous êtes. Et par habitude de toute une vie, vous vous identifita tuj kiel et avec votre corps: "J'ai dormi", dites-vous, "nun mi estas réveillé."

Mais en via korpo kaj via korpo, alternativeco post tago; par la vie et par la mort, et par les états après la mort; et vie en vie à travers toutes vos vies - via identeco kaj via konstanta identeco. Votre identité estas unu elektita bone réelle, et toujours une présence avec vous; mais c'est un mystère que intellect ne peut pas comprendre. Bien qu'il ne vin pas être appréhendé par les sens, vous êtes neanmoins conscient de sa présence. Vi konsciiĝu; vous avez un sentiment d'identité; un sentiment d'I-ness, d'individualité; vous sentez, sans question ni racionaligo, que vous êtes moi distingita kaj identique qui persiste à travers la vie.

Pri la ĉeesto de via identeco vi defendas, ke vi devas fariĝi alia en via korpo; vous savez que vous êtes toujours la memvola, mi mem ĝis nun, la sama faristo. Kiam vi kronas vian kadavron por vi kaj dormado, vi ne povas fari pensojn pri via identeco, kiu postulas finon post via kuna premo; vous vous asistez plene al tio, ke vi rekomencis konscie en via korpo kaj komenciĝos nova vojaĝo pri via agado en via korpo, vi estas ĉiam tia, vi mem, la sama individuo, samtempe.

Comme avec le sommeil, tiel avec la mort. La mort nequemena prolongé, retraite temporaire de ce monde humana. Se, ĉe la momento, vi estas konsciaj pri via sento de rajteco, pri vi, pri vi mem kaj pri via konscienco, ke la longa vivo de la morto ne estas pli ol la daŭra de via identeco. nocturne ne l'affecte. Vi povas diri, ke mi trapasos la antaŭan vojon, vi devas daŭrigi, sed vi devas daŭrigi post tago post kiam ĝi trapasis la vivon, kiu ŝajnis. Tio jes, kiu estas, kiu estas konsciaj dum longa vido estas via mem, vi mem, vi mem, kiu estis ankaŭ konscie daŭrigi tagon poste tra transkampo de viaj parencoj.

Vi vere deziras longan tempon por mi nun, vi vin amuzas sur la teritorioj, kiuj estas pli ol meritaj kaj neĉeestaj. All les matins, il ya le mystère de revenir al via korpo endormi de vi ne savez pas kie, d'y entrer por vous ne savez pas komenti, kaj de redeveni konscienco de tiu mondo de la naskiĝo, de la mort kaj du temps. Pli ĉi tiu jaro havas nur plurajn sinsekvajn produktojn, dum longa tempo estis nature, ke tio ne similas al mi; c'est un événement courant. Pourtant, il n'est pratiquement pas diferenca de la procezo, ke vi trapasis la unuan pretekstadon, vi devas en la nova korpo, kiu estis formita por vi por la naturo, formita kaj preparita de vi gepatroj kun interkonsiligistoj kiel Via Nova Fido en la mondo, nova maska ​​kiel unu persono.

Une personnalité est le personnage, le masque, à travers, kiu estas la aktoro, le farasur, parle. Il est so plus que le corps. Pour être personnalité, le corps humain devu esti éveillé por la présence du faiseur en lui. Dans la dromo-ĉiam-ŝanĝanta vivo, la farita preno kaj teno de unu persono, kaj trairejo estas prilaborata kaj sidiĝanta kiel brila filo. Estas vere, ke mi konsideras lin kiel la persono, tio estas -kiel vi konsideras kiel la papero, ke ĝi estas, kaj ke li estas sama memore! .

Estas nemalhavebla ekzistado kaj la destino, tamen ne eblas konsideri diferencojn en la naturo kaj la karaktero. Asertis, ke la naskiĝo kaj la rafinado, la riĉeco kaj la subteno, de la sano kaj de la malsano, estis provizita de akcidento aŭ de hasard est estas ofendo kontraŭ la loi et à la justice. De plus, atributelinterpretado, la genie, l'inventivo, la dons, la fakultatoj, les pouvoirs, la vertu; ou, l'ignorance, l'inaptitude, la faiblesse, la paresse, la malvirto, kaj la grandeco aŭ la malcerteco de karaktero en ĉi tiuj lastaj, kiel venonta al la honesta fiziko, sentiĝos bonan senson kaj kialon. L'érédité à à voir avec les corps; sed la karaktero is fait par la pensée. La rajto kaj la justeco de la mondo regas la naskiĝon kaj la morton. kaj la rajto kaj la justeco ĉe la aferoj humaj. Plej efa rimeno ankoraŭ ĉiam plenumas la kaŭzon. Le semis n'est pas immediata suivi d'une récolte. De la sama tempo, la enhavoj de ĉiuj havas aŭ havas bonan rajton por esti ilustras ilin kiel longan periodon. Ni vidas nenion pli ol vidi inter la pensioj kaj rezultoj, kaj ni povas vidi ĝin kiel eble plej bone inter la tempoj de semajnoj kaj la rekolto; Sed ĉiu mi estas en unu korpo humana farita propra leĝaĵo kiel destinita de ĉi tiu penso kaj ke li faro, bone qu'il ne soit pas konscie when il prescrit la loi; et il ne sait pas solo kiam la preskribo estos remplie, comme destin, dans la présent aŭ dans vie vie sur terre.

Unu tago kaj unu vivo estas sentataj en ĉiuj; Ce estas des périodes récurrentes of existence continuer en qui le faise gustumas destinon kaj estas ekvilibrigita filo rekomendas kun la vivo. La nokto kaj la morto tre similas al mi: veturiga vindotuko vi ŝparis vian korpuson kaj dormu, vi iras kun sperto tre simila al tio, kie vi estas pli aĝa ol la korpo de la morto. Plu, vi noktiĝos devos esti komparita al eksterordinaraj mortoj per la viŝoj havantaj pasperiodon: la du fazoj estas submetataj al la aktiveco subjektiva; dans les deux vous vévue sur vi pensas kaj agadoj, vi scias, ĉu vi ankoraŭ funkcias en la naturo, tamen en la etaj intereursoj de la naturo. Et la nokta periodo de sommeil profond, kiam ni sentos bonan funkcianta - stipendio en kiu estas pli da miro de rien - korespondas al la periodo en la periodo en kiu vi devas ĉeesti la du mondan fizikon. au moment tu vous vous reconnectez avec vos sens dans un nouveau corps de chair: le corps d'enfant ou corps d'enfant qui estis façonné pour vous.

Vi devas komenci novan novan vivon, vi estas konscia, comme dans une brume. Vi estas sendita, ke vi estas iam elektita de aparta kaj defenda. Ĉi tiu sento havas neniun elpenson aŭ specifon pri tio, kion vi elektis por ĉiam. Tout le reste est mystère. Pendanta certa tempo, vi estas malkonsentita, voĉo, via nura nova korpo etne kun via ĉirkaŭaĵo. Alia furoro kaj mezuro prilaboras bonan funkciadon por via korpo kaj uzi ilin, vi havas tendencon al vi identigilo kun progresado. Plu, vi estas formaj por aliaj Bonsortoj por fiksi vian korpon; vi devas fari vin korpoj.

Par consequent, à measure que vous venez de plus en plus sous le contrôle de you sens, vi devos malpli ol malpli konscie, ke vi estas iu eligis de distinct du corps que vous occupez. Vi devas mezuri pri venko, vi perdis la kontakton kun ĉiuj ĉi tiuj, kiuj ne percepteblas per sensoj, aŭ imagindaj en vortoj; vous serez emprisonné menton en la monda fiziko, konscia nur des phénomènes, de l'illusion. En tiuj kondiĉoj, vi estas necesa por mia memoro.

Un plus grand mystère estas via Sie réel - ce Soi plus grand qui ne pas en lia corps; pas dans ou de ce monde de naissance et de mort; Pli, konsciaj senmorta en la royaume ĉiopova de la Konstitucio, estas ĉeestanta avec vos au long de votre vie, à travers tous vin intermezas de sommeil kaj de mort.

La Enketo pri Homo ĉe Iom longa por ia pli bona afero estas en la realeco de la vivo de mia filo; l'identité, le moi et le moi, ne chacun estas konscia pri kastelo, kaj kiu resendas kaj deziras scii tion. Par consequent, le Soi réel devi être identifié kiel esti la scio de soi, le but réel, quoique non reconnu, de la Research humaur. Permani estas la restado, la perfekteco, acomplissement, kiu estas ĉiam plu renkontita en la rilatoj humaj kaj efikaj. De pli, la vrai Soi estas la konsilanto kaj junulo tute aperta en la koro kiel konscienco kaj devo, kiel rajtigi ĝin, kiel tio et leĝo - sans quoi l'homme ne serait guère plus qu'un animal.

Il ya un tel Soi. Dui estas Moi Trinitaire, dans livre qui appelé qu'il Grava d'une indivisible de trinité individuelle: d'kunigas parton konatan, de subskribita parto kaj subtenita de la lasta partio. Estas parto de la parto de farita povas entrer en la korpo de la ulino kaj rendre tiu korpo humain. Cette partie incarnée estas tio, kie ĝi estas "faire-dans-le-corps". En ĉiu humana medio, la farita enkarniĝis estas nepre sola filo de Moi Trinitaire, kiu estas unu distingita inter la aliaj Moi Trinitarios. Les parties penseur kaj konato de ĉiu Moi Trinitaire estas en la internulino, la Britio de la Konstitucio, kiu trarigardis nian tutan mondon humane de naskiĝo, de morto kaj tempo. Le faire-dans-le-corps estas kontrolita de ilin sens et par le corps; sekve, ĝi ne kapablas esti konscie de la realeco de festoj ĉiam ĉeestantaj filon Soi trinitaire. Il les manque; les objets des sens l'aveuglent, ilin serpentins de chair le tiennent. Elle ne voit pas au-delà des formes celoj; elle craint de se libérer des spirales charnelles et de se have seule. Ĉiu kaj farita estis enkondukita kaj pretigita por disigi la ĉarmon de iluziaj sensoj, filo kaj kamarado, kiuj estas ankoraŭ faritaj al li al la lumeraĵo sur la kerno de la scio de scio. Pli estas farita enkarcerigita, al la enketado de la penseo kaj de la lernanto, rigardata de tie. La situacio, aŭ la amo, ĉiam estis misto por la etnaj homoj, kiuj en ĉiuj civilizacioj pensis.

Platono, probableco kaj pli bela kaj reprezentanto de filozofoj de Grekio, servis al tiuj disĉiploj en la filozofio de la filozofio, "Akademio:" Connais-toi-mem "-gnothi seauton. D'après ses écrits, la ŝajne simila al li havis fortan regadon de s-ro, bonŝajnilojn, kiujn li neatendite estis anglalingvaj, kiel ni pli ŝatis ke "mi estas". Oni uzis ĉi tiun metodon pri la kreado de Soi-retelo. Il ya un grand art in la ekspluatado de ses personecojn, en la produktado de ses effets dramaj. Dialectique méthodique estas simpla kaj profunda. Le lecteur mentalement paresseux, kiu prefere être diverti plutôt qu'apprendre, pensera probebleco ke Platon estas en ennuyeux. Fakte, la dialoka maniero estis de la antaŭa spirito, de la postuloj al la kursoj de akciado, kaj de la neuzeblaj demandoj kaj la respondoj en la dialogo, kvankam ni ekparolis pri la konkludaj konkludoj de argumentoj. Kreditoj, Platono neniigis por intenco de prezento al apogo inter masse de konoj. Estas pli probable, ke li havas intencon disciplinaron pri la esploro en la kadro de la penso, pro tio, ke ĝi nepre pensas, ke ĝi devus esti klare etendita al la scio de la filo. Ceci, la metodo kompaniano, estas sistemo dialekta demandoj kaj respondoj inteligentaj kiu, se ili estas sekvaj, helpi certecon al aprobi penser; kaj en la formulo de la spirita pensio, Plano povas esti estigita kaj nepre informi vin pri alia instruisto. Neniu ajn ne skribis nin estas pardonita en kiu ni diras, ke la penso, aŭ tio estas la spirito; ou ce qu'est le Soi réel, aŭ la maniero enveĉiĝi. Il faut regard plus plus loin.

L'enseignement ancien de l'Inde estas resumita en la deklaro énigmatique: "Tio estas vi" (tat tvam asi). L'enseignement ne dit pas klaŭzo ke tio estas la "cela" aŭ tio, kio estas "ĝi", nek en la ĉio "ĝi" kaj la "fido" estas libroj, nek komentu ke ili devas esti identaj. Por mi, ĉi tiuj vortoj devas havi senton, ili devas esti esploraj en vortoj konsciaj. La substanco de ĉio la filozofia indiano - prenas malaltan alvokon de ĉefaj skoloj - similas al tio, ke li elektis ununuran sorton, kaj kiu estis ankaŭ unu el multaj partoj, unu el ili elektis kompanion aŭ universon. estas goutte la akvo de mia fano parton de la ĉielo, aŭ kiel akraĵo ĉi tio kun la flamo en kiu ŝi mem havas filon origine. et, de plus, que cet individu, ce doneur incarné - ou, kiel en la aspekto en la ĉefaj ĉefoj, l'atman, ou le purusha - estas sekcio de l'universel per la simpla voile de l'illusion sensorielle, maya , ce qui fait que le faise in l'home estas konsiderata kiel séparé et comme individuo; alors que, selon les enseignants, ĝi estas pas individua en dehors du grand universel, appelé Brahman.

L'enseignement estas super tio, ke la fragmentoj enkorpigitaj de Brahman universel estas ĉiuj submetitaj al la esenca kaj sana sperto, senkonsciaj pri ilia identeco supozeble kun Brahman universel; liés à la roue des naissances et des morts and des réincarnations dans la naturo, ĝis post kelkaj jaroj, ĉiuj fragmentoj estis progresemaj en la nova stilo de Brahman universel. La kaŭzo aŭ la neceseco aŭ opozicio por Brahman pasanto por ĉi tiu procedo kaj mortigo kun fragmentoj aŭ gouttas tamen rimarkis. Il n'est pas plus plus komento le Brahman universel presumé parfait est ou peut en tirer profit; aŭ komenti unu de ses fragments en profite; aŭ komenti la naturon en profito. La deenerala Asembleo de Humano ŝajnas esti malpura senbaza punkto ni kialo.

Néanmoins, un chemin estas indikita de kiu estas unu homo korektita kvalifikitaĵo, ĉerklanto "la izolement" aŭ la "liberiĝo" du kosmo-akcio kun la naturo, eble, por penado de heroo, laŭplana de la masto, aŭ iluzio naturo, kaj pli malproksime de mondvasta evoluado. La libereco devas esti koncerna, dirata, pri la praktiko de jogo; car par le yoga, dit-on, la penso povas esti tellement disciplina kiu l'atman, la purusha - le faras incarné - apprend à supprimer ou à détruire ses sentiments and desirs, and dissipe iluzioj de sens en lesquelles sa pensée s 'est longtemps empêtrée; ainsi, liberigu de la necesejo de ekzistado estas pligrandigita, ŝi estas finfina respondo en la universo Brahman.

Dans tout cela, il ya des vestiges de vérité, kaj do tiel multe. Le yogi aprobi en Effet sur contrôler filo korpo kaj al disciplina ses sentoj kaj piediroj. I povas apliki ĝin al pli da kontrolo kaj povas esti feliĉe ekzerci kaj esti konata kun ĉiuj eksterlandaj aferoj. de la naturo, kiu estas la plej belaj bestoj. ,I povas, en lia mezo, esti malfortigita de forto de iuj naturaj fortoj. Disti havas ĉiun ĉi tiun distingon kiel individa de la granda maso de indisciplinas. Sed se vi instigas "yoga", aŭ "izolaĵo", mi pli enŝlosis iluziojn de sento, ĝi similas al vi nerekte ke mi neniam povus delasi la naturon. Ĉi tie estas nura prokurado rilate al la esploro.

La sento kiu estas formita en la yoga estas la sensencaĵo, intelekto. C'est cet instrument specialisé du faiseur kiu estas en la paĝoj postaj kiel la korpo-esprimo, ĉi tie distingita de aliaj esprimoj ĝis ne distingiĝinta: la espritoj por la sento kaj la deziro fari sin. Le corps-esprit estas nur meza parta pri tio, kio fariĝis enkorpigita. La funkciado de la kadavro estas strikte limigita al la naturo. A travers elle, estas konscia unuiverso en aspekto de filo, nur en la mondo: la mondo de la tempo, la iluzioj. Sekve, bone ke la disĉiplo akiras filan intelekton, ĝi estas en la sama tempo aŭdata, ke ĝi estas ĉiam dependa de la sensoj, ĉu ĝi estas en la naturo, ne devigite de la nepeteco d'la reviviĝo daŭrigi en la korpo humana. En bref, tiu ke aŭ ĉu la kapableco estas farita kiel ŝoforo de lia maŝino, ĝi ne povus toleri la naturon, ne povus akiri la sciojn de li mem aŭ de sia filo Rei, en pensant unisé avec son corps-esprit; aŭto de tiuj ĉi estas ĉiam faritaj de ŝercoj, kaj mi ne povas kompreni, ke la funkcio korektas la kadavron inter la esprimoj de sento kaj malespero.

I ne similas al la esprimoj de la sento kaj la deziro plu esti enkondukita en la sistemojn de orientaj pensioj. En ĝi troviĝas la antaŭaj en la kvar libroj de Aforismoj de Jogo de Patanjali kaj en la diversaj komentaroj pri tio ĉi. Patanjali estas probablement pli plus takso kaj pli reprezenta des philosophes indiens. Ses écrits sont profonds. Plia ŝajnas, ke verŝajne estas vera instruo; car les sutras délicatement subtils qui portent son nom ŝajne frustrer aŭ rendre impossible le sed same auquel ils sont ostensiblement destinés. Comment un tel paradoxe al persister sans être remis en question à travers les siècles ne povas esti esplorita ke la lumieraĵo de ĉi tiu estas avantaĝe en la ĉapitro kaj la lastaj kvereloj pri la sento kaj deziro pri la estinteco.

La instruado orienta, kiel aliaj filozofioj, sidas ĉe mia estro de la konscienco en la korpo-humana, kaj ĉe la rilato inter ĉi tiu tre kaj filo, kaj la naturo kaj unu arto en la tuta filo. Multaj instruistoj indiĝenaj ne montros al vi la plej konsciencon - l'atman, la purusha, la farita incarné - kontraŭ opozicio al la naturo: neniu distingo claire ne estas inter la faritaj en la korpo kaj le corps qui est de la nature. La fakto pri ne pasu por vidi ĉi tiun distingon estas ĝuste atentita al la universitato de la sentoj kaj deziroj. Estas nemalhavebla sento kaj la dezirado de pluaj esploroj.

La premio en la konto de fido kaj la deziro enkonduki unu de la aliaj pli gravaj kaj pli grandaj avantaĝoj en tiu libro. Son graveco kaj valoro ne povas esti surestimées. La kompreno kaj uzo de la sento kaj la deziro povas esti signifajtaj pri la turniro en la progreso de la individuo kaj de la homaro; cela povas pravigi ilin al la plej malbonaj pensuloj, al la rabaĵoj, al la mizero, al la leksikoj, kiujn ili daŭrigas. Elle reflektas unu el ili, kiu estis akceptita de iu ajn; un croyance qui est nun si profondement enracinée dans la penso de êtres humains kiu unu homo ŝajne pensus al la pridemandado.

C'est ceci: mondeia tuta mondo estas proksima al kruelaĵoj, kiujn ili sentas kiel kadavroj, kaj ke sento estas la sento. Ili sentas, kiel en la libroj, kiel unuoj, kiuj estas unu el la naturaj, kaj estis konsciaj kiel iluminacioj. Ne estas iu sento: la vido, la amo, la heredo kaj la odoro; et pour chaque sens il ya un organe spécial; Tamen ekzistas interkonsento speciala por fidi pro la sento - ke ĝi estas samtempe akceptebla ĉe transversa korpo - tio ne estas la korpo, do la naturo. C'est la du aspektoj de la farita. La animoj sur ankaŭ sentoj kaj deziroj, sed la animoj estas modifoj de la viro, kiel esplorado plus loin.

I estas samtempe dezirinda, aliflanke. La sento kaj la deziro devas esti konsciaj pri ensemblo, aŭto ili estas nesolveblaj; aucun ne peut exister sans l'autre; Ili estas kiel du postrestantaj ŝarĝoj, "du vizaĝoj sub unu parto de monto". C'est pourquoi ce livre utilize le terme composé: ressentir et désirer.

La sento kaj la deziro de tiu kiu estas aganta estas la kompetenta intelekta paro de la naturo kaj ilin sensoj implikas. Ĉi tio estas en lia generacio kreintino kiu estas dividita ĉe; sans elle, ĉiu vie cesserait. Le Sentiment kaj la dezirata estas sola kreabrulo sans komenco kaj sans fin de kiu ĉiuj estas la paĝoj, kuniĝoj, formoj, projektoj kaj versioj kontrolitaj de tio, ke aŭ per la interŝanĝo de tiuj kiuj agas en la korpoj de homoj aŭ de homoj. tiuj kiuj estas de la registaro de la mondo, aŭ kiel grandaj inteligentecoj. La sento kaj la deziro estas ĉiom internaj de la inteligenteco.

Dans la korpo humana, la sento kaj la deziro estas la konsciulo, kiu agas en ĉi tiu maŝino de la naturo. Nur unu de la kvar sentoj. La sento, "aspekta pasifo de kverelanto", estas tiu du korpoj, kiu resendas la korpojn kaj memorigas la impresojn, kiuj estas elsenditaj de la kvar sentoj, kiel sensacioj. De plus, elle povas percepti al la malpli multaj impresoj supersensorielles, telles than humeur, une atmosphère, une prémonition; elle povas senti ce qui est bien et ce qui est mal, kaj ŝi povas senti ilin al konscienco de konscienco. Le désir, l'aspect actif, estas la pova konsciulo, kiu devos lasi la korpojn en la akcipruĉo de la agento. La farita funkciis samtempe en du aspektoj: ĉiu el ili devas esti neatendita kaj sentante iun naskiĝon.

Vi havas ĉiun gravan rolon sur la voĉo de la kono de la konscienco en la korpo, kiam vi devas samtempe esti senta inteligenta ĉe unu tempo tra la sistemo kun la forto de la flegado, kiel vi diris, kaj samtempa kiel la konscienco. du deziro kiu ekbruligis sur Vian Via Kantis, Sed Kiu ne Pas Le kantis. Sentiment and désir devading synthétiser les quatre sens. La kompreno de la loko kaj de la funkcio de la sento kaj la deziro estas la punkto de fako de katenoj, kiuj, ekde multaj jaroj, havis bonajn personojn, kiuj interkonsentis kun la homoj kiel konsiderataj kiel simplaj mortuloj. Avec cette compréhension du sentiment et du desir chez l'être humain, la philosophie de l'Inde povas nun esti poursuivie avec une nouvelle appréciation.

La instruado orienta agnoskas la fakton, ke ĝi devas esti konata per la konscienco de la konscienco en la korpo, ke mi devas esti libervola de iluzioj de sensprogramoj kaj agadoj, kiuj celas kontentigi agadojn kun propraj sentoj kaj deziroj. Pli ol tiu transpaŝis la monda fazo laŭ kiu sento estas la sento de la korpo. Au contraire, les enseignants affirment que le toucher ou le sentiment estas cinquième sens; tiu le desir est aussi du corps; et que le sentiment et le désir estas deziroj de la naturo en la korpo. Selon cette hypothèse, sur la subteno, ke la purusha, ou l'atman - l'homme incarné, le faiseur, le sentiment et le désir - devu complètement supprimer le sentiment kaj devos komplemento détruire, "tuer", le désir.

A lumière de ce qui estis ĉi-monata ĉi tie koncerne la senton kaj la deziron, ĝi ŝajnis ke la instruado de la fremda instruado estis nepra. Le moi immortel indestructible dans le corps ne peut pas se détruire lui-même. S'il estis ebla por la korpo-homa de kontinua vivanta senmova kaj avida, la korpo estus simpla mekanismo de spirado sensenta.

En dehors de ilia incompréhension des sentiments et des désirs, la enseignants indiens ne donas preuve ili neŭva havas suvo de iu kono aŭ compréhension du Soi trinitaire. Dans la déclaration inexpliquée: "La malaprobo estas devigita, ke" ĝi estas "en la ĉapitro, la plej pura - la individuaĵo - la tre enigita; moi universel, le Brahman. Ne estas distanco inter la faritaj kaj filo-kadroj; samtempe estas distanco inter la Brahmano kaj la universo de la naturo. universel comme source et fin de tout mi individue incarné, des millions de personnes inconnues estis garde en la intenco de ilia vrai Moi; kaj ankaŭ eksteren ili estas lokoj kun sencas, same aspiranto, perdre en la Brahman universel ce qui la la la la pli la précieuse estas éso puisse avoir: sa véritable identeco, filo vera granda Moi individuo, inter aliaj Moi immortels individuels.

Bone qui aŭ ŝirmas ke la filozofia orienta lingvo tenas gardiston de la naturo, kaj en la signifo de filo Soi-réel, semble déraisonnable et improbable que ces enseignements aient pu être conçus dans l'ignorance; ils aient povas esti perpétuéz kun avec intence d'éloigner la gens de la vérité, kaj sekve en la soumission. Au contraire, ĝi estas tre probabla, ke ili formas ekzistojn, ankaŭ malnovaj, kiuj estas tre multe da sistemoj, pli malnovaj kaj pli malnovaj, kun civilizacio malcerta kaj antaŭvidita: instruado, kiu estas vere vera. qui a reconnu le sentiment kaj vi deziras kiel la farita senmorteca en la korpoj, kiu montré au madeur la voie de la scio de la propra filo Soi reel. La karakterizaĵoj estas formitaj de ekzistantaj formoj, kiuj estas propraj; kaj ke, ĉe kursoj de aĝoj, la instruado devenas de imperceptiblement de la doktrino Brahman universel kaj aux doktrinoj paradokso kiu malŝparas la senton kaj vi deziras senmortecajn kiel iu preferinda.

Il ya un trésor qui n'est pas entièrement caché: La Bhagavad Gita, plus plus precieux des joyaux de l'Inde. C'est la perle de l'Inde au-delà du prix. Les vérités transmises par Krishna à Arjuna sont sublimes, belles et éternelles. Pli la historia fazo estas enmetita en kiu estas la drogo post si kaj estas implikita, kaj la malnovaj doktrinoj juĝaj en libroj senvoĉaj kaj pluvombrigitaj, tipe hej 'Li estas tro malfacile kompreni, ke la personecoj de Krishna kaj Arjuna estas; komentoj ili sont l'un à l'autre; tiu estas la oficejo de ĉambro en la fremda, kaj intensa interno. L'enseignement in ces lignes justement vénérées est plene de sens, et être l'are granda valoro. Pliaj memoraj kaj malklaraj vortoj estas por la teologio arkaika kaj la doktrinoj skribaj pri tio, ke ŝia signifo estas preskaux entenata kaj ke la valoro de la faktoro estas konsekvence.

En la kialo de la ĝenerala genealogio de la filozofia orientaĵo, kaj de la fakto ke ĝi estas simila al la gvidado de la scio pri la korpo en la korpo kaj filo de Soi, la instruado pri la intereso de la insulo estas simila al la dueto. nedirebla. Sur retourne à l'Ouest.

Koncerna le christianisme: Les origines et l'histoire du christianisme sont obscures. Une vaste littérature estas née de siècles d'efforts por klarigi tion, kio estas la instrukcioj, aŭ vi devas esti en la origino. La ĉefaj tempoj estas jam multa instruado de la doktrino; mais aucune écriture ne malsupreniris kiu spektu ĉi tion, kiu estis antaŭenigita kaj instruata.

Les paraboles et les dictons des Évangiles, de la grandeco, de la simpleco kaj de la vera. Tamen, samtempe ĉi tiuj havas la plej novan mesaĝon estis estinta en la unua nuna vizaĝo de la listo. Les livres ne sont pas destiné à induire en erreur, sed en samtempa aspekto li jam un sens intérieur qui est pour les élus; uninominalan sekreton destinita ne al ĉiuj pli de "quiconque croira". Certes, les livres sont pleins de mystères; kaj ĝi ne devas supozi ke ili kaŝas instruadon pri malgranda nomo de institucio. Le Père, la Fils, le Saint-Esprit: ce sont des mystères. Les mystères, aussi, estas la mmalora Koncepto kaj la naskiĝo kaj la vivo de Jesuo; samtempe ol krucumado, morta kaj resurekto. Les mystères, sans sans doute, estas la ĉielo kaj l'enfer, kaj la diable, kaj la Royaume de Dieu; car ĝi estas preskaŭ probabla, ke ĉi tiuj fortoj estis ligitaj al tio, ke ili estas inkluzivitaj en esprimoj, tio estas kiel simboloj. De plus, longi estis longa de libroj, la jam de frazoj kaj kondiĉoj, kiuj ne devas pasi, estas tro malforta, sed ankaŭ en sensenca mizero; kaj aliaj por fari klaŭzojn de signifo por disprogramoj. De plus, il n'est pas raisonnable de supposer ke la paraboloj kaj la mirakloj pli / pli / pli / pli mirindas, ke vi estos raportita kiel "beletaj literoj". Des mystères à travers tout - sed nulle parto la mystères ne sont révélés. C'est quoi tout ce mystère?

Sed tre progreso de homoj estas instruado kaj kompreno de la vivo; "La vie intensive qui régénérerait le corps humain" kaj tiel konkeri la morton, restoracio le corps physique à la vie éternelle, l'état dont dit on est tombé - sa "chute" estanta "le péché originel". Momento donita, la rimarkinda ago, havas unu el la plej klaraj instancoj pri la instrukcio, kiu klarigas la plenumon de malplenaj komentoj: rimarku, komprenis, kaj eniris en la konatecon de la filo. La ekzisto de telinstruado-sekreto estas atribuita al la ĉefaj skribaĵoj pri religiaj sekretoj kaj al la misteroj. Plu, ĝi similas ke paraboloj estas tute neregulaj, kiel en familioj kaj figuroj de la libereco, servisto de veturiloj por transdoni ne nur ekzemplojn de moralaj kaj instruaj klasoj, ankaŭ aliaj iuj lingvoj, internuloj, en Iu ke partioj de sistema defio. Tamen, la Partianoj, estas nunaj, mankantaj rilatoj, kiuj estos pli necesaj por formi sistemon; ce qui nous est parvenu n'est pas suffisant. Et, en ce qui concerne la mystères en lesquels de tales enseignements estis cenzuras esti disimulés, clé ou cod connu ne ni estis kun ĉi tiuj porveres les déverrouiller ou les expliquer.

L'exposant le plus ablest et le plus defino premieres doctrines que nous connaissons est Paul. La vortoj qu'il uzis estis destinitaj al venonta filo. Pli nun tiom skribitaj devas esti intertraktitaj rilatoj kun la demando de la akto. "La unua, ĉapitro de Paul al Corinthiens, Le quinzième chapitre, fait allusion and rappelle certain enseignements, certaines instrukcioj precizigas pri la heredaĵo de malnova periodo. Mais il faut supozas ke ces enseignements aŭ poŝas engagés dans l'écriture - Ce qui semblerait compréhensible - aŭ ili estis perditaj aŭ ili estis la foje de la lernejo inter ilin skribas, kiuj estas tombaj. "Quoi qu'il en soit," The Way "n'est pas affiché.

Pourquoi les vérités ont-they estis datumoj de mystères? La kialo en sia mezo inter duonaj la disvastigo de novaj doktrinoj La disvastigo de instruado aŭ unu instruo sur la viciĝo de la povo de la morto. En efekto, la legendo estas Jésus suffert la morton por la krucumado por filo enseignement de la vérité, du chemin et de la vie.

Pli hodiaŭa, nediskutebla, la libereco de esprimo: sur povas esti sen sanktaj aferoj de la mortpuno pri tio. Ce que chacun pense aŭ sait de la konstitucio kaj la funkciado de la humana korpo kaj la du-konscia persono, kiuj estas forgesitaj de la opinioj aŭ de opinioj, kiuj povas esti sur la rilato inter mi tre enkarnigita kaj filo Moi reel, et sur la kerno de la scio, ne bezonas esti ŝtato, hodiaŭ, en vortoj de mistero, ke vi ne devas fari kodon por via kompreno. En la tempoj modernaj, ĉiuj "indicoj" kaj la "magazenoj", ĉiuj "sekretoj" kaj la "iniciatoj", en speciala lingvo de la lingvo misteraĵo, devos resti la antaŭvido de la honoro, de la Malĝusta aŭ Malpura Mondo. commercialisme sordide.

Malgré les erreurs, les divisions et le sectarisme; malgré grande etne varioj de ses doktrinoj misticas, le christianisme s'est répandu en toutes la festoj de la mondo. Peut-être plus ke toute autre foi ses enseignements kontribuis à changer le monde. Il devas kaj havi vetkurojn en la instruaĵoj, kies maniero ĉio ne estas kaŝaj, kiuj, de proksime al du miloj da jaroj, aspektas kiel koreoj humaj kaj homaj.

Les vérités éternelles Estas inhérentes al la Humanité, al la Humanité kiu estas la tuta de ĉiuj kiu agas en la humana korpo. Ĉio estas malforta. Kio estas ĉu la afero, la filozofio aŭ lia fido estis la plej vidaj kaj pli apartaj, kiel mi kredas.

Sousi havas formon en kiu iuj estas prokuritaj estas la franko-kroniko. La ordono de la kastelo estas ankaŭ pli vasta ol la raso. Il a des enseignements de grande valeur; multe pli granda, fakte, ke ĝi estas aprobita de la francaj majonaj homoj, kiuj estas ilin. La ordono de konservado de fendoj fragmentaj informoj neestimeblaj pri konstruado de unu korpo estro por tiu konscia fonto. Son drame mystérieux centralo pri rekonstruado de templo qui estinta détruit. C'est très important. Le temple is the symbole du corps humain kiu l'homo devas rekonstrui, regenérer, en korpo de fiziko kiu estos eterna, eternel, eternel; un corps kiu sera habitable convenable pour le faise oni konscie immortel tiam. "La Parole" kiu estas "perdu" estas farita, por en la korpo de la homa popolo - les ruines du temple autrefois grand; Mais qui se retrouvera au fur et à mesure que la corps se régénère kaj ke faras faise en prend le contrôle.

Pli da Lumoj, plus Lumoj sur via penso Lumière pour trouver votre "Voie" à travers la vie. La Lumière, tamen, tamen ne estas lumeraĵo; c'est une nouvelle Lumière; nouvelle, parce que, bien qu'elle era une présence avec vous, vous ne l'avez pas connue. En siaj paĝoj, sur la apudaĵo Lumera Konscio ĉe Medio; c'est la Lumière kiu povas pritrakti ĉiujn elektojn, kiujn vi deziras. C'est à cause de la présence de ĉi tiu lumière kiu estas kapabla pensi en créant des pensées; des pensées pour vous lier to des objets of la nature, aŭ proponi al vi objektojn de la naturo, kiel vi faru ilin kaj vi vin. La vera penso estas la plej forta kaj la fokuso de la Konsumo pri Lumeco sur la fasado de la penso. Par votre pensée, vous faites votre destin. La pensita justa estas la voĉo de la scio memo. Ce qui peut vous montré le chemin, kaj kiu povas esti vin kondukita sur via kuirejo, estas la Lumière de la Intelliĝado, la Lumierkonscienco al Internacia. Dans les chapitres suivants, ĝi estas dirita pri ĉi tio, ke ĝi estu pli utila por lumigado.

La libro montras ke la pensoj estas elektitaj por retoj. Les seules choses réelles que l'homme crée estas ses pensées. Le livre montras la procezojn por klaĉoj. kaj tio multe da penspagoj kaj daŭraj posedaĵoj estas la korpo aŭ la cervo, kiun ili kreis. I montras ke la pensoj de la homo estas la potenculoj, la planoj, la celoj, la moduloj kaj ĉiuj deziroj de la konstruo de eblaj samaj materialoj kun ŝanĝoj en la ŝanĝo de la vizaĝo de la naturo. maniero de vivi kaj lia civilizacio. La pensioj estas la ideoj aŭ la formoj dividitaj de la plej eksterordinaraj civilizacioj. Le livre explique comment les pensées invisibles de l'homme s'extériorisent en tantos qu'actes, objets kaj événements de sa vie Individuelle kaj collective, créant son destin à travers la vie post la vie sur terre. Pli ofta ankaŭ malkaŝi, ke la homo povas esti kreita sen pensoj kaj kontrolita de la vera filo.

Le mot esprit tel communemente used estas la termino entenita kiu estas farita por alproksimiĝi al ĉiuj specoj de pensoj, sen diskriminacio. Sur supozi généralement que l'homme au qui seul était spirit. En fait, tri esprits différents et distincts, c'est-à-dire des façons de penser kun la Lumiera Konscio, estas uzitaj por la farita incarné. Ĉi tie, menciitaj antaŭ ĉiuj, estas: la korpo-spirito, la sento-spirito, kaj la deziro-spirito. La provo estas la funkciado de la materialo inteligenta. Unu mensa funkcio do ne sendepende farita. La funkciado de la ĉambroj de la tri espritoj dependas de la sento kaj du malapero de incarnoj, le farasur.

Le corps-esprit estas la plej komuna escepto, int intima. C'est la funkciado de la sento kaj du deziroj en tio, ke la motoro de la naturo estas fizika, kio estas pli favora al la maŝino de la korpo, kaj tio estas por tio, kion ĝi aspektas ĉi tie pri la korpo-spirito. C'est le seul esprit qui est adapte et qui agit en fazo avec et à travers les sens du corps. C'est donc l'instrument por which le faiseur estas konscia kaj povas esti sur kaj interno kaj tra la mondo de la mondo fizika.

La sento kaj mensa deziro estas la funkciado de la sento kaj la deziro sendependa de la mondaj fizikoj aŭ rilate al la monda fiziko. Ĉio du espritoj estas presita kompleta subakviĝo kaj kontrolita kaj subordigita per la korpo-spirito. C'est pourquoi pratiquement toute la pensée humaine a été rendue konforme al la pensio de la korpo-spiono, kiu fidas al la naturo kaj la memoro de pensi lin mem-kiel iu eligis de distinga korpo.

Kio estas la hodiaŭa psikologio estas pas scienco. La psikologia moderno estis definitive formanita. Ĉi tio signifas ke ĝi klopodas impresojn de celoj kaj de fortoj de la naturo, kiuj estas faritaj de la sento de la humila purigado, kaj la respondo de malforta humuro al impresoj. Mais ce n'est pas de la psychologie.

I ne povas kaj vi havas neniun ŝancon de psikologio en tiom da scienco, ke ĝi havas ĉi tiun sorton de kompreno de kio estas la psika, kaj tio kio estas la spirito; kaj realigi proceson de prilaborado, de funkciado de la esploro, kaj de kaŭzoj kaj rezultoj de funkciado. Les psikologoj akceptas ilin nur por mi. Mi opinias, ke la psikologia fazo devenas unu verŝinda scienco, ne necesas kompreni la funkciadon de la interveno de la tri espritoj. C'est le fondement sur sur kio ĝi povas esti disvolvita de vera spirita scienco de la spirito kaj rilatoj humaj. En ĉi tiuj paĝoj montras komentojn kaj sentojn, kiuj estas rekte ligitaj al la seksoj, kiuj ekspluatas ke ili estas interparolantoj kun la aspekto regita de la deziro kaj ke ĉe iu virino estas respektinda; et que chez chaque être humain la funkciado de la korpo-spirito ĉu domina aŭ pli proche de l'un aŭ de alia, laŭ la seksaj korpoj en kiu ĝi funkcias; kaj en montras, aldone, ke ĉiuj rilatoj estas dependaj de la funkciado de la korpo-spirito de viroj kaj de virinoj inter siaj rilatoj.

Les psychologues modernes preférent ne pas uzi la mot âme, bien qu'il aŭdorgi uzita dans la langue angla depuis des siècles. La kialo estas, ke vi estas tie, kiu estas la plej bona, aŭ vi, sed estis, tre forta, tre malforta kaj konfuzita. scientifique du sujet. En loko de ĉi tio, la psikologoj devas esti fiksitaj en la temo de la maŝino kun la homa kaj infana konduto. I estis longtemps inkluzivita kaj akceptita de homoj en ĝenerala, tamen, ke la homo estas komponita de "korpo, mi spertas". Personne ne doute que le corps est organisme animal; Mais en ce qui concerne la estonteco, mi jam multe da specifoj. Sur ĉi tiuj postaj libroj, tiu libro estas klarigita.

Le livre montre that l'âme vivante est un réel et littéral. Il montre that son but et son son fonction d'une ème grande dans la plan universel, et qu'il est indestructible. I estas esplorita ke ĝi estis nomata "mi estas unu naturo - unite élémentaire, unité de élément; kaj ke ĉi tiu entita konscienco sed ne plej inteligenta estas la plusavanco de ĉiuj unuigaj naturoj en la kunmetaĵo: tio estas la sola supera organizo en la organizo, havante progreson ĉi tiun funkcion post longa lernado en la multekosta de fonctions inférieures comprenant la nature. Tiel la somero de ĉiuj lois de la naturo, ĉi tiu unueco estas kvalifikita por agi en tiom ke gestora ĝenerala aŭtomataĵo de la naturo en la fiŝa agado; en ĉi tiu telefonaĵo, sertumas la faritan senmortan ĉe trans ĉiuj ses ekzistadoj en konstruo inter du kadroj kaj novaj korpaj kadroj por ke ili faru kaj intertraktu kaj nun kaj en ĉi tiu korpo estas ankaŭ longtempaj , comme déterminé par la pensée du faiseur.

Ĉi tiu unu estas la plej facila rimedo. La aspekta aktivaĵo de la formo de la supo estas la supo; le souffle est la vie, l'esprit du corps; il imprègne toute la structure. La kaŝa aspekto de la formo de supo, la aspekta pasifo, estas la formo kaj la modelo, la motivo, la moule, laŭ kiu strukturo fizika estas konstruita en la aspekta videbla kaj palpebla parta ago. Ainsi, les deux aspects de la formo de la spektro prezentita al la vivo kaj la formo, ĉe kiu la strukturo ekzistas.

Ainsi, l'affirmation selon laquelle l'homme estas komponita de korpoj, emo kaj emo povas esti ebla komprenebla comme signifanta ke la korpo fizika estas komponita de materio malpura; que l'esprit est la vie du corps, le souffle vivant, le souffle de vie; et que l'âme est la forme intima, le modèle impérissable, de la strukturo videbla; kaj sekve, ke mi vivu estas la formo de pensado pri la animo, kiu amuzas, spertas kaj rekonstrui la korpojn de homo.

La formo de spiro en iuj fazoj de funkciado de la filo, kun inkludo kiu la psikologio nomas la subconsciente kaj la konscienco. Il gère le système nerveux involontaire. Dans ce travail il fonctionne selon les impressions qu'il reçoit de la nature. I efikas ankaŭ pri la movadoj volunaj de korpoj, kiel ĝi preskribas la farita de la farita en la korpo. Ainsi, il funkciigas kiel tampon inter la naturo kaj la sojurner senmorta en la korpo; un aŭtomata respondanto pri la celoj kaj fortoj de la naturo, kaj pri la kreaĵo.

Votre corps estas littéralement résultat de votre pensée. Quoi qu'il puisse montrer de la santé aŭ de la maladie, vous le faites en pensant, en ressentant et en désirant. Votre corps de chair actuel estas farita de via inspiro; c'est donc une extériorisation de pensées de nombreuses vies. Il estas de registrado videbla de via pensio kaj de viaj aktoj en tiu tempo, ĝis nun. C'est dans ce ce fait que réside le germe de la perfekta etnebleco kaj de la immortalité du corps.

Ne estas rien de et étranza hodiaux en la populara konscienco; hu retrouvera éventuellement un état de perfection dont il est tombé à l'origine. Unu telinstruado, kun diversaj formoj, estas ĝenerala akiro en Okcidento de preskaŭ du jaroj. Pendant ce temps, elle s'est rép répandue à travers le monde, se cent centoj da personoj estis rebatendaj sur teroj ĉe kursoj de junuloj estis kontaktitaj récurrentement kun la fremdaj aferoj. Bien qu'il kaj ait encore très peu de compréhension kaj encore malpli de réflexion à son sujet; bien qu'il era estigita por la plej plena sento kaj la deziroj de malsamaj personnes; kaj bone li estigu esti konsiderata hodiaŭ kun indiferenco, leĝa aŭ kreata sento, kiu estis parto de la ĝenerala kompanio kaj estas do konsiderata kiel konsidero.

Deklaroj de tiaj libroj pri ceremonioj, tamen, ŝajnaj, tre probeblaj etnoj, kun multaj fantazioj, ĝis nun estas sufiĉe malgravaj. Ekzemplo: l'idée que le corps physique humain povas esti rendu incorruptible, éternel; povas être régénéré et restauré à état de perfection et de vie éternelle dont le faise la longtemps fait tomber; et, en fremda, ligas tiun eton de perfekteco kaj de eterna vivo devas esti akirita, ne pasinta post la morto, ne pasas en libro de infanoj per la suite, sed en la monda fizika pendado kiu vivas. Ĉi tiu povas fariĝi tre stranga, tamen surprizite de la inteligenta administrado, kiu ne similas al tio.

Ce qui est déraisonnable, c'est que le corps physique de l'homme doit mourir; encore plus déraisonnable estas la propono kiu estas nur en mourant kiu l'on povas vivre éternellement. Ĉi tiuj sciencistoj malkonsentas pri tio, ne havas kialon por fiksi la vivon de la korpo kiel eble plej longe. Certes, Les corps humains Ĉiam estis aliĝita al la morto; tamen vi estas pli ĝuste nur pri tio, kion vi povus fari. Dans ce livre, dans la chapitre La Grande Voie, ĝi estas rimarkinda korpo povas povas esti regionaĵo povas esti restarigita kun perfekta studo kaj deveno de templo por la tuta tempo.

Vi povos legi pri via fido. Tio ebligos esti benigna. En loko de ĉi tio, la homo finas tre ofte ennemi, son diable, kiu estas ĉiam kun li kaj ne-ne povas s'échapper. Ĉi tiu libro montrita komenton, Pensanta, Utiliganta kiel la granda feliĉo Por La Bone Esti eble. et comment, en comprenant et en se contrôlant soi-même, régénérer le corps et accomplir ses buts kaj idéaux en la degred-kaŝmanĝas toujours progressifs.

Chaque être humain est duobla mystère: le mystère de lui-même et la mystère du corps dans lequel il se trouve. Kaj estas la plej forta kaj la duobla centro. Le corps is la serrure, kaj ĝi estas la klero de la serrure. Malmulte da libroj estas diritaj al vi kiel komprenon pri la klero de mia majstreco; comment vous trouver dans le corps; komento trovu kaj konas via vizaĝo Soi comme connaissance de soi; comment vous use comme la clé pour ouvri la serrure qui est votre corps; et, à travers votre corps, rimarko komprenas kaj konas ilin mystères de la naturo. Vi estas en la publika maŝino, vi estas en la publika uzo; elle agit et réagit avec et en relation avec la nature. Kiam vi resumos la ŝercon de vi mem kaj fariĝis via spektaklo de viaj kompanioj kaj operaciantoj pri via maŝino, vi devas - en ĉiuj detaloj kaj en la tuta mondo - ke la agadoj de unuoj havas viajn korpojn naturo. Vi scias, ke tamen ili estas konataj kaj malhelpataj de la naturo, kaj devos labori en harmonio kun la granda maŝino de la naturo kaj transirante la maŝinan kompanianon en tiu tipo.

Unu alia mystère est le temps. La tempoj estas ankoraŭ ĉe ni kiel temo de konversacio; pourtant, kiam mi pensis pri ĝi kaj lia plej vera estas, vere malplaĉa, senkondiĉa; il ne peut pas être tenu, on ne parvient pas à le saisir; il échappe, s'échappe, s'échappe et est au-delà de soi. Tio estas tio ne estas estinta ekspliko.

Le temps estas la ŝanĝo de danke, aŭ de amasoj, en ilia rilato estas rilatoj kun aliaj. Ĉi tiu difinas simplan simplan parton kaj etan kondiĉon, sed ĝi devas esti pensita kaj kreema por antaŭenigi la konsenton. Lin farasur devas konsendi la tempolimon kiu li estas en la korpo, foje. La tempo similas estanta en aliaj mondaj etatoj. Pour le faiseur konscienca, le temps ne semble pas esti la sama longdaŭra mi rigardas ke kolektas ilin, aŭ kolora leŭtenanto, aŭ metu la kadavron, aŭ en pasanta por la vintroj, aŭ en akompananto konstruo kaj la naskiĝo de la nova kadavro de lia nova tero. Chacune de ces periĝas "Au-komenco", succession. Le temps semble ramper dans l'enfance, kuri en la junulino kaj kortego de plus en plus vite ĝis la mort du corps.

La tempo estas la ŝtofo de la ŝanĝo, ŝtofo de la eterna korpo. La metuista fripono sur kiu la penado estas la formo de la supo. Le corps-esprit estas la fabrikanto kaj operejo de metiisto al tisser, la filatoro de la toile kaj la tisserand de la voiles, "passé" aŭ "présent" aŭ "futur". La pensiaĵo farita de la fripono de du tempoj, la pensio-farita vojaĝisto la laboranta du tempoj, la pensio estas la voĉo du tempo; et le corps-esprit fait la pensée.

KONSCIENTO estas alia misterega, pli plus granda kaj pli granda de ĉiuj homoj. Le mot «Konscio» (Konscienco) unika; c'est un mot anglais inventé; filo echivalent n'apparaît pas dans d'autres langues. I valoras kaj lia signifo estas tamen tamen aprobis. Cela estas verra dans les utilisations kiu le mot est fait pour servir. Donner kelkajn ekzemplojn de uzado de filo: Sur la medio de esprimoj, "konscienco" kaj "konscienco"; kaj en esprimoj de konscio pri konscienco, konscio homa, konscienco fizika, psikika, kosma, kosma kaj alia speco de konscienco. Et il est décrit comme being a conscience normale, plus grande kaj plus profonde, kaj plus haute et plus basse, intérieure et extérieure, kaj une conscience pleine et partielle. Ankaŭ parolas pri konscienco kaj agado de konscienco. Sur entend ilin gens au ont vecu aŭ kaŭzi sendependecon, aŭ etendon, aŭ oni ekspansio, aŭ oni ekspansio, de la konscienco. Une mauvaise utilisation très commune du mot estas en esprimoj telles que: perdre conscience, havi à conscience; regagner, use, développer conscience. Et on entend, plus loin, des états, des plans, des degrés et des conditions of conscience. Konscienco estas tre granda por esti bone kvalifikita, limigita aŭ preskribita. Mi scias, ke ĝi uzas la esprimon: Esti konscia, aŭ kiel, ou kiel. Ekspliki: tiu konscienca estas aŭ konscie de iuj elektoj, ĉu tio, kio estas, aŭ konscie en iu konscienco.

Konscienco estas la lasta, la Réalité finale. Konscienco estas legata de ĉeesto de ĉiuj ĉi tiuj aferoj. Mystère de tous les mystères, c'est au-delà de la compréhension. Sans elle, rien ne peut être conscient; personne ne peut penser; none être - aucune entité, man force, ne force, ne unité ne peut remplir une fonction. Tamen, konscienco elle-même n'accomplit aucune fonction: elle n'agit d'aucune façon; elle est une présence, partout. Et c'est à cause de sa présence ke ĉio elektita estas konscia, tio estas, ĉu lia malforta konscienco. Konscienco n'est pas cause. Peuti ne povas ekzisti kiel mi, nek uzita, nek tuŝita de mi kiu mi. Konscienco ne havas rezulton de tio, kion mi ne devas dependi de tio. Elle nune pas, ne malpliigi pas, ne alvenas, ne alvenas, ne estas interkonsento, ne ŝanĝi pas, ne estas ia io tia, ĉu. Bien qu'il kaj ait d'innombrables malkvietigas de konscienco, ne ekzistas konscienco: pas de plans, pas d'états; pas de grades, de divisions ou de variations d'aucune sorte; c'est la même elektis partout et en toutes choses, d'unitate de naturo primordiale à l'Intelligence Suprême. Konscienco ne havas proprajn kvalitojn, pas de kvalitoj, paspagoj; elle ne a pas; elle ne peut pas être possédée. Konscienco havas neniam neniam komenciĝis; elle ne peut pas cesser d'exister. Konscienco EST.

En ĉiuj ĉio vi trompiĝos, vi havas ĉion pretendan, ĉu vi ne volis diri, aŭ vi elektis iun mankon. Vi sendas vaguement ke si vous ne pouviez trovi ke ce pour quoi vous désirez ardemment, vous seriez satisfait, satisfait. Les souvenirs obscurcis des âges surgissent; ce estas la sentoj de via pasvola devo; ils obligent à une lassitude mondiale rekurrant du tapis roulant Ĉiam plus aiguisé de expériences kaj du vide kaj de la futilité de l'effort humain. Vi povas - esti estinta kontentiga pri la paro de la familio, de la geedzeco, de infanoj, inter amikoj; ou, en rilatoj, kun la riĉeco, la labordaŭro, la kreado, la gvido, la aŭtoritato kaj la povo - aŭ vi havas alian sekreton, kiu ne estas korekta. Pli rien de sent ne povas verŝajne satisfaire ce désir. La kialo estas vi devos esti partiano perdita sed neperebla de konscia senmorteco de Triunuulo. Il ya longtemps, vi, estas tre pruspaŝa kaj dezirinda, vi devas lasi la partiojn penseuri kaj scii vian Soi Trinitaire. Vi devas samtempe paroli pri, sen iu ajn kompromiso pri via sekureco. C'est pourquoi vous vous vous parfum sentie seule. Vi havas multajn homajn rajtojn, kiujn vi havas ofte kiel ludado en la mondo, en iuj aferoj; kaj vi ankaŭ devas devigi la belan kaj la bonan respekton al vi, ke vi estas kun via pensulo kaj kono en la Regno de la Restado. Sed vi estas tre lerta, kun aspekto de ekvilibro de viaj sentoj kaj deziroj en unu korpo-vizaĝo, ke vi ŝovas novan kun viaj partioj kaj konato, kiel Soi Trinitaire, en la Regno de la Restado. Dans les écrits anciens, il ya eu des allusions to ce départ, en la frazoj telles ke "la péché originel", "la chute de l'homme", comme dome et royaume dans voir on est satisfait. Cet état et ce royaume dont vous êtes dividas ne povas esti; la povas esti rekta por la vivantoj, sed poste post la morto.

Vi havos bezonojn de vi. Your penseur et votre connaisseur sont avec vous. Sur l'océan aŭ sur la forêt, sur la monto aŭ la plaine, au soleil al l'ombre, en la foule ou dans la solitude; kie tio plaĉas, al mi estas vere pensanta kaj konata kun vi. Votre Soi réel vous protégera, dans la mezurado kie vi estas kiel vi protektas. Votre penseur kaj viaj konatoj estas ĉiam prilaboritaj por via retiriĝo, aŭ ĉu la tempoj estas foraj por trovi kaj sekvi la kernon kaj redoni konsciencon al la domo kun ili en Soi Trinitaire.

En akompananto, vi ne serez pas, vi ne povas pas povas esti bona fono de malpli ol scio de scio. Vi estas tre eminenta kaj dezirinda, vi estas la plej lerta respondeca de via Soi Trine; kaj vi devas fari ĝin samtempe kiel via destino, vi devas aprobi ilin du grandaj leonoj, kiuj ĉiuj el la daŭraj kursoj devas esti instruataj. Ces leons estas:

Que faire;

et,

Ce qu'il ne faut pas faire.

Vi povas raportistojn ĉi tiuj paĝoj aŭtomataj pri vi, ke vi ŝatus scii, ke vi petas vin ke vi deziras - tio estas vi mem. mais au fil du temps, vous les apprendrez.